當你進去餐廳時,你可能會聽到:
坐定後,服務生會先問你要喝什麼嗎?
通常他們提供的飲料會加有滿滿的冰塊,所以不要冰塊的話,要另外說喔!
基本上,一般餐廳會提供這些飲料:
Coke (n.) 可樂
Diet Coke (n.) 健怡可樂 (低卡路里無糖的可口可樂)
Sprite (n.) 雪碧
Iced Tea (n.) 冰紅茶
Lemonade (n.) 檸檬汁
點選影片看超實用點餐流程,如何點牛排、點心等:
易誤解句型1:On the rocks?
如果去有提供酒的餐廳,想跟朋友小酌一下,服務生說出一句 on the rocks? 會不會讓你心裡納悶點個酒,跟石頭有什麼關係?看看以下對話!
neat 就是沒有冰塊的意思 ; 相反地, on the rocks 是加冰塊,常用在點酒的時候。
基本酒類或調酒單字:
wine (n.) 葡萄酒
champagne (n.) 香檳
beer (n.) 啤酒
Vodka (n.) 伏特加
Tequila (n.) 龍舌蘭
Gin (n.) 琴酒
Rum (n.) 蘭姆酒
Whiskey/ Whisky (n.) 威士忌
Brandy (n.) 白蘭地
Long Island Iced Tea (n.) 長島冰茶
Margarita (n.) 瑪格麗特
cider (n.) 蘋果酒
補充:一般在速食店指的 drink 大多是指有氣飲料,但如果朋友說 Let’s have a drink. 這時 drink 的意思就是指酒。
在酒吧點酒的時候,調酒師問要 shot 還是 cocktail? 這兩個到底有什麼不同?shot 是指純一種酒; cocktail 是指混酒、調酒。
易誤解句型2:Start a tab / Keep it open?
tab?不是鍵盤左上那個鍵嗎?跟吃吃喝喝有什麼關係?影片裡面解釋得很清楚:
易誤解句型3:May I have the check, please?
check 在這裡不是指「支票」而是「帳單」,在美國比較容易聽到 check ,在其他國家像是英國、加拿大、澳洲,通常使用 bill 當作「帳單」,而在美國的 bill 大多指電話費、水電費等帳單。
付錢的方式不是刷卡就是付現,如果你要刷卡的話,就把卡片卡在帳本裡,服務生通常自己會來收,等過卡後,他會給你兩張紙,一張是自己的存根聯,另外 一張餐廳會收回去。美國服務生的基本薪水不是很高,大多收入來自於小費,所以如果你非常滿意服務的話,你可以在桌上放小費喔!
記住:服務費很多人會說tips ,但有時你會在存根聯上看到gratuity ,這也是小費的意思,通常刷卡簽名單上會寫出建議小費,就不用自己算,那如果付現,小費要給多少才合理?在美國的一般速食店,去櫃檯點餐是不用付小費的, 但到一般餐廳裡服務生會期待收到百分之十五或二十的小費,如果小費連百分之十都不到,人家可能會擺臭臉,表示不開心!但各地收小費方式可能不太一樣,在去不同國家前,最好先找好資料,免得尷尬。
易誤解句型4:Keep the change.
change 這裡是指「零錢」不是指「改變」,這很常出現在多益考題中,意思是把零錢留著。
如何說keep the change,還有更多使用keep這動詞的相關句型:
易誤解句型5:May I have a to-go box?
吃不完怎麼辦?在台灣,如果你要外帶,服務生都會把你打包好再拿給你,但在國外服務生通常都只給你盒子,要你自己把食物裝起來!這裡 box 是指「盒子」,不是又大又笨重的「箱子」。
下雨天真不想出門,看人氣 Rebecca 老師的實用電話點餐句子:
資料來源: http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=14223&path=h
留言列表