「如果S.H.E解散,我就不姓任。」知名女子天團S.H.E成員Selina日前向媒體與歌迷喊話,表示該團體成員絶不會分道揚鑣。你知道「如果…,我就不姓X」這種口語常見的保證用語,在英文裡也有相同的說法嗎?
有的,那就是:…or my name is not…(…否則我的名字就不叫…)
例:I’ll keep my promise, sir, or my name is not John Smith.(我會信守承諾的,先生,否則我就不叫約翰史密斯。)
當然,以上屬於比較日常的用語,若是碰到較為正式的場合,想要向對方保證「說話算話」、「確認無誤」,還可以多加利用以下這五種說法:
You can rest assured(你可以放心)
例:You can rest assured that no efforts are being spared to provide you with the best service.(你可以放心,我們會傾盡全力提供您最好的服務。)
You can depend on it(你儘管放心)
例:We’ll find someone who fits the bill, you can depend on it.(我們會找到符合要求的人,你儘管放心好了。)
And no mistake(毫無疑問)
例:This is the greatest job I’ve ever had, and no mistake!(這是我所做過最棒的工作,毫無疑問!)
And I don’t mean maybe(我是認真的)
例:I need this work to be done by Friday, and I don’t mean maybe!(我要這項工作在周五前完成,我是認真的!)
Make no bones/mistake about it(不用懷疑)
例:I shall be coming to the party, make no bones about it.(我會來參加宴會,不用懷疑。)
資料來源:http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=12053&path=h
留言列表