close

「蘇格蘭是否應成為獨立國家?」簡短的是非題,背後牽涉的是複雜的政治、經濟、軍事與未來發展議題。公司是否該合併、是否該跨足新產業,這種讓回答「Yes/No」都變得格外困難的抉擇其實不少。如果你是公司決策者,要向員工宣布一個「重要而難解」的問題,該怎麼用英文描述?不妨參考一下近期國外媒體對蘇格蘭獨立公投所運用的字眼吧!

The million dollar question 重要卻很難回答的問題

英國廣播公司(BBC)5月28日以「Being better or worse off in an independent Scotland is the million dollar question…」為引言,探討蘇格蘭獨立後會更好還是更壞。The million dollar question字面直譯是「百萬元的問題」,引申指「重要卻很難回答的問題」。

Hang in the balance 難以預料

加拿大環球郵報(The Globe And Mail)9月10日下了一則標題:「Britain’s ‘family of nations’ hangs in the balance」,點出英國和蘇格蘭分不分家處於未定之天。如果一件事的未來發展渾沌不明,讓人無法預知,就可以用hang in the balance。

例:The US tech slowdown began and clobbered our clients. The future for the companyhangs in the balance. 美國科技產業開始衰退,重創了我們的客戶,公司的未來難以預料。

作者簡介_世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 威爾斯美語桃園 的頭像
    威爾斯美語桃園

    威爾斯美語桃園分校

    威爾斯美語桃園 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()